康*明–顺丰快递–171080113517
*洁–顺丰快递–171080113553
吕*玉–顺丰快递–171080113623
*萌–顺丰快递–171080113747
邓*婷–顺丰快递–171080113774
徐*静–顺丰快递–445231230693
施*严–顺丰快递–171080113474
谢*苗–顺丰快递–445231230684
*雨–顺丰快递–171080113508
傅*标–顺丰快递–171080113526
宋*威–顺丰快递–171080113544
郭*宇–顺丰快递–171080113580
吴*铃–顺丰快递–171080113599
靳*珍–顺丰快递–445231230708
王*平–顺丰快递–171080113632
*璿–顺丰快递–171080113669
高*梅–顺丰快递–171080113678
*逸–顺丰快递–171080113687
*佳–顺丰快递–171080113701
曹*林–顺丰快递–171080113710
*丽–顺丰快递–171080113729
解*园–顺丰快递–153934067450
彭*诗–顺丰快递–171080113765
*峰–顺丰快递–171080113792
谢*莲–顺丰快递–171080113826
陈*媚–顺丰快递–171080113835
*彦–顺丰快递–171080113880
赵*君–顺丰快递–171080113905
杨*泽–顺丰快递–171080113914
农*凤–顺丰快递–171080113932
陆*宇–顺丰快递–171080113987
李*婷–顺丰快递–171080113996
赵*云–顺丰快递–171080113226
李*凌霄–顺丰快递–171080113235
陈*琳–顺丰快递–171080113244
陈*良–顺丰快递–171080113253
*鑫–顺丰快递–171080113280
石*子–顺丰快递–171080113299
凤*婷–顺丰快递–171080113341
张*君–顺丰快递–171080113369
朱*榕–顺丰快递–171080113378
郑*珠–顺丰快递–171080113387
王*圆–顺丰快递–171080113492
倪*云–顺丰快递–445231230666
*翠–顺丰快递–171080113571
*晨–顺丰快递–171080113614
郝*睿–顺丰快递–445231230657
*萍–顺丰快递–171080113696
*晨–顺丰快递–171080113783
皇*桃–顺丰快递–171080113817
*星–顺丰快递–171080113844
邢*敏–顺丰快递–171080113871
黄*玲–顺丰快递–171080113899
*辉–顺丰快递–171080113969
黄*旭–顺丰快递–445231230639
*琦–顺丰快递–171080113262
麦*清–顺丰快递–171080113271
*涵–顺丰快递–171080113314
廖*羽–顺丰快递–171080113323
*欣–顺丰快递–171080113332
汤*晋–顺丰快递–171080113350
*航–顺丰快递–171080113396
文*莹–顺丰快递–171080113401
李*凤–顺丰快递–171080113429
张*生–顺丰快递–171080113438
郑*清–顺丰快递–171080113447
谢*欣–顺丰快递–171080113641
张*红–顺丰快递–171080113853
许*秋–顺丰快递–171080113923
陈*宣–顺丰快递–171080113941
彭*清–顺丰快递–171080113950
*意–顺丰快递–171080113978
曾*珊–顺丰快递–445231230620
鄢*琴-顺丰快递-153934067423
赵*云-顺丰快递-153934067432
樊*怡-顺丰快递-153934067469
倪*云-顺丰快递-153934067487
李*凌霄-顺丰快递-153934067511
*洁-顺丰快递-153934067520
李*嘉-顺丰快递-153934067618
*可-顺丰快递-153934067627
赵*栋-顺丰快递-153934067645
陈*良-顺丰快递-153934067654
史*娇-顺丰快递-153934067681
*琦-顺丰快递-153934067690
*鑫-顺丰快递-153934067714
石*子-顺丰快递-153934067723
*云-顺丰快递-153934067741
廖*羽-顺丰快递-153934067750
*欣-顺丰快递-153934067778
*滢-顺丰快递-153934067787
凌*琦-顺丰快递-153934067857
凤*婷-顺丰快递-153934067884
汤*晋-顺丰快递-153934067893
傅*标-顺丰快递-153934067927
张*君-顺丰快递-153934067963
朱*榕-顺丰快递-153934068011
邓*煜-顺丰快递-153934068048
李*丹-顺丰快递-153934068190
郑*珠-顺丰快递-153934068215
刘*苹-顺丰快递-153934068242
*航-顺丰快递-153934068251
文*莹-顺丰快递-153934068260
*丹-顺丰快递-153934068288
*行-顺丰快递-153934068367
罗*金-顺丰快递-153934068385
*琳-顺丰快递-153934068394
*素-顺丰快递-153934068418
专四专八
2020英语专八翻译模拟题附答案(四)(五)(六)
发布时间:2020/3/16 10:36:45 已阅读:4905 来源:原创2020英语专八考试原定于3月21日开考,但是受到新冠肺炎疫情影响,高校外语专业教学测试办公室公布2020英语专业八级考试(TEM8)时间进行适当调整,具体考试时间将根据疫情防控工作的开展另行通知。2020英语专八考试延迟对专八考生来说可以有富裕时间进行复习,那么顺利通过英语专八考试的几率就增大了,下面华大启点专四专八团队为大家整理了2020英语专八翻译模拟题,希望对大家有所帮助,预祝大家顺利通过2020英语专八考试。
2020英语专八翻译模拟题附答案(四)
题目:
这场戏的总指挥是司机刘思佳,他本人却远远地躲在一辆卡车的驾驶楼里,冷眼看着小哥们儿拿新来的女队长开心。他脸上一副若有所思的神情,令人难以捉摸。他这人比他的表情更难以琢磨。汽车队里的好事有他,坏事也少不了他。他一方面是十万公里无事故的好司机,同时也是一个坏小子的头。他设计这场戏是想看看解净这个时代的幸运儿,全厂青年的尖子今天是怎样丢丑的。可是当他看到解净丢了丑,简直是狼狈透了,他却并不感到快活,甚至对这场剧感到厌烦了,认为这一切都是很无聊和卑下的。
参考译文:
He appeared lost in thought, his face inscrutable.He was even,inscrutable than his facial expression. He had a hand in every good or bad event that went on in the team.As an excellent driver,his safety record had reached a million kilometers.But at the same time he was a troublemaker,the head of other troublemakers.He had staged this farce to make a fool of Xie Jing,a lucky bird of the time and an ace of the youth in the factory.But he took no pleasure in seeing Xie Jing’s desperation.Indeed,the whole performance got on his nerves,striking him as futile and contemptible.
2020英语专八翻译模拟题附答案(五)
题目:
雷雨》(第三卷,部分)
杏花巷十号, 鲁贵家里。 下面是鲁家屋外的情形:
车站的钟打了十下,杏花巷的老少还沿着那白天蒸发着臭气、半夜才吹来一陈凉风的水塘边上乘凉。方才落了一陈暴雨。天气还是郁热难堪,人们心里还是热燥燥的,期待着再来一次雷雨。池塘里的青蛙叫得更起劲,一直不停。乘凉的人谈话的声音有一阵没一阵的。无星的天空时而打着没有雷的闪电,闪光过去,还是黑黝黝的一片。
参考译文:
The station clock has struck ten, and the people of Almond Blossom Lane, old and young, are taking the air along the banks of a pond which, although it is the source of evil exhalations drawn up by the summer sun in the daytime, provides late at night an open space where one may catch the fresh, cool breezes. Despite a sharp downpour a moment ago, it is still unbearably hot and close.It is the sort of weather that makes people feel parched inside and thirsting for another thunderstorm. Yet the frogs that crouch among the reeds by the pond are as untiringly strident as ever. The sound of the strollers’ voices comes in desultory snatches. From time to time a silent flash of lightening splashes the starless sky with a harsh blue glare and for one startled moment shows up the weeping willows by the pond, drooping and tumbling over the water. Then, just as suddenly, it is dark again.
2020英语专八翻译模拟题附答案(六)
题目:
一眼望去,疏疏的林,淡淡的月,衬着蔚蓝的天,颇像荒江野渡光景;那边呢,郁丛丛的,阴森森的,又似乎藏着天边的黑暗:令人几乎不信那是繁华的秦淮河了。……此地天裸露的多些,故觉夜来的独迟些;从清清的水影里,我们感到的是薄薄的夜——这是秦淮河的夜。……到此地,豁然开朗,身子顿然轻了——习习的清风荏苒在面上,手上,衣上,这便又感到一屡清凉了。南京的日光大概没有杭州猛烈;西湖的夏夜老是热蓬蓬的,水像沸着一般,秦淮河的水却尽是这样冷冷的绿着。任你人影憧憧,歌声的扰扰,总像隔着一层薄薄的绿纱面幂似的;它尽是这样静静的,冷冷的绿着。
参考译文:
The sky looked much broader there, and it seemed that night fell later. From the reflection in the water, we felt it only dusk, which is what the Qinhuai River nights looks like…Now, with broad open space in front of us, we suddenly felt very light-heated, and the gentle breeze stroking our cheeks, hands and clothes brought about a sense of refreshment. The sunlight must be milder in Nanjing than in Hangiliou. A summer night on the West Lake remains very hot, and the water seems so boiled, but the water of the Qinhuai is always cool and green. Despite the flickering shapes of people and snatches of song, the water of the Qinhuai looks as calm and coolly green as if it were covered with a thin, green veil.